Lyrics & Knowledge Personal Pages Record Shop Auction Links Radio & Media Kids Membership Help
The Mudcat Cafesj

Post to this Thread - Printer Friendly - Home
Page: [1] [2] [3]


Italian Folksongs

DigiTrad:
ALLA MARI
FUNICULI FUNICULA
FUNICULI FUNICULA (2)


Related threads:
Lyr Req: Dormi, Dormi (Italian lullaby) (19)
The Italian Roots Of Doo Wop (50)
(origins) Origins: Giacomino in aeroplano (16)
Lyr Add: Marianina / Mariannina (22)
Italian Folksongs (8)
Lyr Req: Bandiera Rossa / Avanti Popolo (46)
Lyr Add: Bella Ciao (Italian folk song) (63)
Lyr Add: Torna a Surriento (8)
Lyr Req/Add: Re Gilardin (8)
Barbagal -- Italian folk song? (19)
Lyr Req: Sega, Sega Mastu Ciccio (Italian) (32)
Lyr Add: Osteria Numero Mille (Italian pub song) (11)
Lyr Req: Adelaide (trad. Italian) (5)
Common Italian Folk Song help (Funiculi/la) (38)
Lyr Add: Musica Proibita / Forbidden Song (9)
Lyr Req: La Torinese (Italian; from La Ciapa Rusa) (7)
Lyr Add: Dormi, O Bel Bambin' (12)
Lyr Req: Parlami d'amore Mariù (Italian) (27)
La Mia Mamma - is there such a song? (31)
Lyr Req: Terra Straniera (Old Italian Song) (21)
italian australian folk songs (16)
Tune Req: Italian Marching Band Music (4)
Italian tune 1960s (11)
Know a Good site for Italian lyrics? (& others) (46)
Lyr Req: Mama Mia (3)
Lyr Req/Add: Eh Cumpari (Italian) (5)
Lyr Req: Lazy Mary / Luna Mezza Mare (29)
Tune Req: italian song about a hat (1)
Lyr Req: Simona...? (Italian song) (3)
Cuore - Italian song (2)
Translation from Italian, please (8)
(origins) Origins: Name of Italian song in The Godfather (15)
Lyr Add: Tu Ca Nun Chiagne (4)
Musica Etnica Italiana (3)
Translation from Italian Required (10)
Lyr Req: Mamma (Bixio, Cherubini - Italian) (12) (closed)
Lyr Req: Italian song - Man and Woman (1)
Lyr Req: Addio, Mia Bella Napoli (Ital & Neopol) (14)
Lyr Add: Gran Dio del Cielo (Alpini's +RA) (2)
Lyrics Translation- Italian (4)
Lyr Add: O Paese d'o sole - translation requested (13)
Lyr Add: Torna A Surriento / Come Back to Sorento (2)
Italian Dance-Tune Book (5)
Lyr Add: Marechiaro (1)
Lyr Req: Susanna fa i Ricci (3)
Swinton Gathering 23 Oct 2004. (50)
Lyr Req: Italian Song - Cella Luna (2)
Lyr Add: Mamma mia dammi cento lire (4)
Lyr/Chords Req: Il Fiume Amaro (7)
Tune Req: Italian Tunes (7)
Lyr/Tune Req: Cella luna metza mada (sp.) (4) (closed)
Bella Ciao - WAV Files (15)
Lyr Req: Bandiera Rossa; Italian words (2)
Italian Songs for Children (6)
Italian Mudcatters gather here! (23)
Lyr Add: Osteria numero venti. Italian pub so (1)
Italian Folk Music: Ernesto De Martino (1)
Lyr Add: Bandiera Rossa / Avanti Popolo (Italian) (7)
Lyr Req: Italian Song, Cicerenella (3)
Lyr Add: Osteria numero otto - Italian pub so (1)
Lyr Add: Osteria del cimitero- Italian pub so (1)
Lyr Req: Italian Opera (6)
Lyr Req: Cin Cin (Italian folk song) (2)
Tune Add: Ed Il Cappello (2)
Lyr Add: La Locomotiva / The Locomotive (Italian) (1)
Lyr Req: Ce 'na luna mezzo mare (trad Italian) (2)


In Mudcat MIDIs:
The Death of Queen Jane (version 2 with lyrics embedded)


08 Dec 97 - 01:52 AM
Jon W. 08 Dec 97 - 12:25 PM
Jerry Friedman 08 Dec 97 - 07:36 PM
Alice 08 Dec 97 - 09:25 PM
Alice 08 Dec 97 - 09:28 PM
Jen 08 Dec 97 - 11:37 PM
Joe Offer 09 Dec 97 - 04:35 AM
Jen 09 Dec 97 - 10:21 AM
Jon W. 09 Dec 97 - 10:24 AM
judy 10 Dec 97 - 01:21 AM
Nonie Rider 10 Dec 97 - 01:04 PM
Wolfgang Hell 11 Dec 97 - 08:57 AM
Ezio 12 Dec 97 - 04:33 AM
Wolfgang 12 Dec 97 - 10:55 AM
judy 12 Dec 97 - 02:46 PM
Wolfgang 19 Dec 97 - 09:30 AM
Genie 07 Dec 01 - 06:08 PM
Genie 07 Dec 01 - 06:46 PM
Genie 07 Dec 01 - 06:49 PM
Joe Offer 07 Dec 01 - 10:06 PM
Kaleea 08 Dec 01 - 03:52 AM
Genie 09 Dec 01 - 01:21 AM
GUEST,C. Curcio 09 Dec 01 - 02:46 AM
GUEST,c. Curcio 09 Dec 01 - 02:54 AM
Wolfgang 10 Dec 01 - 07:06 AM
Ferrara 11 Dec 01 - 12:02 AM
IanC 19 Mar 02 - 07:33 AM
hesperis 19 Mar 02 - 10:47 PM
masato sakurai 20 Mar 02 - 04:43 AM
masato sakurai 20 Mar 02 - 05:04 AM
IanC 20 Mar 02 - 06:49 AM
Escamillo 21 Mar 02 - 12:31 AM
Wilfried Schaum 21 Mar 02 - 06:52 AM
Q (Frank Staplin) 20 Sep 03 - 11:23 AM
Q (Frank Staplin) 20 Sep 03 - 11:34 AM
Roberto 21 Sep 03 - 02:26 AM
Blowzabella 21 Sep 03 - 02:57 PM
Q (Frank Staplin) 21 Sep 03 - 03:18 PM
Q (Frank Staplin) 21 Sep 03 - 03:25 PM
GUEST,Mario 21 Sep 03 - 04:49 PM
The Fooles Troupe 21 Sep 03 - 10:38 PM
GUEST,Matthew Kassab 27 Oct 03 - 09:44 PM
Cluin 28 Oct 03 - 01:14 AM
GUEST 04 Dec 03 - 03:32 PM
GUEST,manny 05 Dec 03 - 03:42 PM
Gray D 05 Dec 03 - 08:33 PM
GUEST,Sue 08 Feb 04 - 06:26 AM
Wilfried Schaum 09 Feb 04 - 02:00 AM
GUEST,Sue 13 Feb 04 - 02:04 PM
GUEST,luladonn@tin.it 18 Mar 04 - 12:58 PM
Share Thread
more
Lyrics & Knowledge Search [Advanced]
DT  Forum Child
Sort (Forum) by:relevance date
DT Lyrics:













Subject: Lyr Add: CARA MAMA IO SONO MALATA^^
From:
Date: 08 Dec 97 - 01:52 AM

Ezio from Italy put a thread up on the Highwayman. He reminded me of some Italian songs I've collected. How about you? Any Italian songs?

Here's one I found in a book from the library a long time ago I think called "Botsford's Collections of Folk Songs" . It's also in Win Stracke's "Songs of Man" book (a terrific book with wonderful illustrations by Paul Freeman). It's got similar themes around the world of the daughter who says she's ill and wants something from the garden. The mother offers various foods which the daughter refuses until the mother offers a the gardener. "Yes, yes, yes, that is the cure for my pain and distress!"
In the first verse the mother offers "l'insalata". The second, third, etc verses are exactly the same offering "la patata", "il pomidoro" etc.

Cara Mama Io Sono Malata

Verse I
Cara mama io sono malata
Ma una cosa nell'orto ci sta
E nell'orto ci sta l'insalata
Si tu la vuoi, io te la do

Refrain
Oh, mama no, no, no!
Questo fa male pel male che ho!
Oh, quant' e stupida la mama mia!
Che no conosce la mala tia!
Oh, mama no, no, no!
Questo fa male pel male che ho!

Verse II
la patata

Verse III
il pomidoro

Verse IV
(add more garden items)

next verse
Cara mama io sono malata
Ma una cosa nell'orto ci sta!
E nell'orto ci sta l'ortolano
Si tu la vuoi, io te la do

last refrain
Oh mama, si, si, si!
Questo va bene par farmi guari!
O quant' e cara la mama mia,
Che conosciuto la malattia
Oh mama, si, si, si!
Questo va bene par farmi guari!


Oh, Dear Mama I'm Feeling So Badly
translation: Win Stracke

Verse I
"Oh, dear mama, I'm feeling so badly
Go to the garden and find me a cure"
"Yes, my daughter, I'll pick you some lettuce.
And it will make you feel better I'm sure"

Refrain
"Oh, mama, no, no, no!
That would be bad for me, mama, I know
Why can't you stop being stupid and find me
Something that's good for me and won't upset me?"
"Oh, mama, no, no, no!
That would be bad for me, mama, I know."

Verse II
potatoes

Verse III
tomatoes

Verse IV
(add more garden items)

Last verse
"Oh, dear mama, I'm feeling so badly
Go to the garden and find me a cure"
"Yes, my daughter, I'll bring you the gardener.
And he will make you feel better I'm sure"

Last refrain
"Oh, mama, yes, yes, yes!
That is exactly the thing that I need
Where in the world is there such a mother?
Search as I might, I could ne'er find another
"Oh, mama, yes, yes, yes!
Go find the gardener and bring him with speed."

judy


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: FUNICULI FUNICULA^^^ and SANTA LUCIA^^
From: Jon W.
Date: 08 Dec 97 - 12:25 PM

Well, here's a couple of really common ones, with the disclaimer that I typed them from memories of more than twenty years ago. I also don't know if there are more verses to these. The English translations are by me. The first is fairly literal but I also kept it singable, the second is just literal.

FUNICULI FUNICULA

Stasera, nina mia, viam sul' monte
Un passo c'e. Un passo c'e.
Si vede Francia, Portceddu, la Spagna,
Io veggo a te. Io veggo a te.
La testa gira gira intorno intorno
Intorno a te. Intorno a te.
E il cuore canta come il primo giorno.
Ti sposa a me. Ti sposa a me.

Chorus:
Lesti, lesti via'l monton' su la
Lesti, lesti via'l monton' su la
Funiculi, funicula funiculi funicula
Via'l monton su la, funiculi funicula.

English translation:
This evening, little girl, we climb the mountain
The view to see. The view to see.
One looks on France and Portugal and Spain,
It's you I see, it's you I see.
The head is dizzy whirling 'round and 'round
With thoughts of thee, with thoughts of thee.
And the heart, it sings with Eden's sound
You'll marry me. You'll marry me.

Joyful, joyful up on the mountain high
Joyful, joyful up on the mountain high
Funicula, funiculi, funicula funiculi
Up on the mountain high funicula funiculi.

Note: A "funiculare" was a train equipped with a gear which engaged a toothed track for climbing steep mountainsides.


SANTA LUCIA

Sul' mar luccida
L'astro d'argento
Placida e l'onda
Prospero e'l vento
Venite al'agile
Barchetta mia
Santa Lucia,
Santa Lucia.

English Translation (literal):
On the sea shines
The star of silver
Placid is the wave,
The wind prospers.
Come to the agile
Little boat of mine
Saint Lucia,
Saint Lucia.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Jerry Friedman
Date: 08 Dec 97 - 07:36 PM

The chorus of "Santa Lucia" on my Caruso record is "Tu sei la perla/ Dell'armonia,/ Santa Lucia,/ Santa Lucia." ("You are the pearl of harmony.") The last verse starts, maestoso, "O bella Napoli!". Maybe that's the Naples Chamber of Commerce's version.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: YEARS OF PEACE^^
From: Alice
Date: 08 Dec 97 - 09:25 PM

I found this in an old book. It is described as a Sicilian Mariner's Air. (Is Sicily close enough for this thread?)

YEARS OF PEACE

Years are coming, speed them onward!
When the sword shall gather rust,
And the helmet, lance and falchion,
Sleep at last in silent dust!

Earth has heard too long of battle,
Heard the trumpet's voice too long,
But another age advances,
Seers foretold in ancient song.

Years are coming when forever,
War's dread banner shall be furled,
And the angel, Peace, be welcomed,
Regent of the happy world.

This was in an old book for community singing that I got when a one room schoolhouse closed down. The copyright is 1915. Alice in Montana


    See this thread for further information on this song, also known as "Years Are Coming."
    -Joe Offer, Forum Moderator-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Alice
Date: 08 Dec 97 - 09:28 PM

A note about the tune for the lyrics I posted above. It is VERY similar to O SANCTISSIMA. Alice in MT


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: SONG OF THE MAREMMA^^
From: Jen
Date: 08 Dec 97 - 11:37 PM

Hey, I found one! Wow! Its in a little book called "The Ditty Bag", copyright who knows because the title page has been torn out.

"Song of the Maremma"

Everyone sings your fame,
Maremma, Maremma,
But you're a bitter name to me,
Maremma, Maremma
Birds that adventure there
Lose all plumage gay
Young men who breathe its air
Love must cast away

If to that vale you go
There'll be no returning,
heavy my heart with woe
Ever will be yearning.
Cursed by your beauty rare
Valley all a-bloom
Cursed by the men you lure
Out love to doom

The Maremma is a fertile valley in Tuscany; the women curse its beauty because the men who work there die of malaria.

Jennifer


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Joe Offer
Date: 09 Dec 97 - 04:35 AM

Jen, my copy of "Ditty Bag" was copyrighted in 1946, and the title page says the price was $1.00. Published by the author, Janet Tobitt, of Pleasantville, NY. It's a nice little book of international folk songs. I paid a buck for mine at a library book sale, and consider it a real "find."
-Joe Offer-


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Jen
Date: 09 Dec 97 - 10:21 AM

Yep, that sounds like the same book to me. I think I got mine for a buck too.

Thanks! I hate it when people tear the title pages out of books. I have so many old books with no copyright dates.

Jen


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Jon W.
Date: 09 Dec 97 - 10:24 AM

Joe, how can you consider paying full price for a 50-year-old used book a real find??

Just kidding.

Alice - Sicily is definitely part of Italy. As is Sardinia.

All - keep 'em coming.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: IL CUCU = THE CUCKOO'S WELCOME^^
From: judy
Date: 10 Dec 97 - 01:21 AM

Thanks everyone for jumping in, I hope Ezio will join us soon. Like a good song, a good book gets around, I've got that Ditty Bag book too

Thanks, Jon for those songs we all know in English: Funniculi and Santa Lucia. I have more 3 verses to Funiculi, Funicula in, I guess, what must be a Napolitan dialect because I have the translation into Italian.

Here's a song about the cuckoo from Northern Italy I got from a German songster, Joseph Gregor. While we weather the winter, let's sing about May.

Il Cucu

L'inverno se n'e andato,
L'aprile non c'e piu
E maggio e ritornato
Al canto del cucu

Cucu, cucu,
L'aprile non c'e piu
E maggio e ritornato
Al canto del cucu

Lassu per le montagne
La neve non c'e piu,
Comincia a fare il nido
Il povero cucu

La bella alla finestra
La guarda in su e ingiu
La spetta il fidanzato
Al canto del cucu

Te l'ho pur sempre detto
Che maggia ha la victu
De far sentir l:amore
Al canto del cucu


The Cuckoo's Welcome
translation: Win Stracke

The snows of March have left us,
The cold of April, too,
And now in May we welcome
The bird that sings cuckoo

Cuckoo, cuckoo
To snow and cold adieu
We sing a song to welcome
The bird that sings cuckoo

The calf now seeks it's mother
The lamb doth seek the ewe
While up above doth hover
The bird that sings cuckoo

So, listen all you maidens,
When young men swear they're true
Just join the birds in singing
The songs that sings cuckoo

judy


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Nonie Rider
Date: 10 Dec 97 - 01:04 PM

Isn't "The Cuckoo and the Donkey" also an Italian folksong?


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Wolfgang Hell
Date: 11 Dec 97 - 08:57 AM

I know "The Cuckoo and the Donkey" as a German folksong (same author as the German national anthem, by the way), but the guy who wrote it might have been only the translator.
Wolfgang


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Ezio
Date: 12 Dec 97 - 04:33 AM

Hi you all friends.

THANK YOU JUDY for inviting me at this thread. The matter is that recently I had a road accident, so I cannot surf the net as I would, and I have to stay away from the Cafe' for a while. I hope I will heal in a few weeks. By then I will probably start over a thread on Italian Folksongs

Ciao - Slainte

Ezio


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Wolfgang
Date: 12 Dec 97 - 10:55 AM

Two results of a search: Songs from Trieste
Songs from Naples
Wolfgang


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: judy
Date: 12 Dec 97 - 02:46 PM

Ezio,

We all wish you the best in recovery. Nothing too serious I hope. Rest, recover and rejoin us when you can.

Thanks Wolfgang for two interesting sites. That's a fascinating story. BTW I ran across a plethora of German folksong sites from a children's site:

http://www.stairway.org/kidsongs/

check out the links page. I've already sent her the DT URL.

Wolfgang, have you ever run across a fellow from Germany (yeah, I know there are a lot of people there, but I might as well ask) named Joseph Gregor? In the 70s I ran across him leading a hootnanny in a hostel and joined a bunch of folkies who had collected the songs he taught them. They had stacks 3ft high!

judy


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Wolfgang
Date: 19 Dec 97 - 09:30 AM

Judy, no I never have met this man and never have heard the name.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Genie
Date: 07 Dec 01 - 06:08 PM

Can someone post the Italian lyrics to Gesu, Bambino, please?

Also, I would like the second verse to Santa Lucia in Italian, if someone has it.

Thanks,

Genie


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: SANTA LUCIA (in Italian, Swedish, German,
From: Genie
Date: 07 Dec 01 - 06:46 PM

A site referred to in another thread gave me this:

Santa Lucia

Melody - Melody - Luigi Gordigiani ~1855 or A. Longo, 1848
T. Cottrau, Barcarole "Sul mare lucia"

Sul mare luccica l'astro d'argento.
Placida è l'onda; prospero è il vento.
 
|: Venite all'agile Barchetta mia!
  Santa Lucia, Santa Lucia. :|

Con questo zeffiro così soave,
Oh! com'è bello star sulla nave!
 
|: Su passagieri venite via!
    Santa Lucia, Santa Lucia.  :|

In' fra le tende bandir la cena,
In una sera così serena.
 
|: Chi non dimanda, chi non desia;
   Santa Lucia! Santa Lucia! :|

Mare si' placido, vento si' caro,
Scordar fa i triboli al marinaro.
 
|: E va gridando con allegria:
   Santa Lucia, Santa Lucia.  :|

|: O dolce Napoli, O suol beato,
   Ove soridere, Dove il creato, :|
|: Tu sei l'impero Del armonia,
   Santa Lucia, Santa Lucia! :|

Or che tardate, bella è la sera.
Spira un auretta fresca e leggiera.
 
|: Venite all'agile barchetta mia!
    Santa Lucia, Santa Lucia.  :|

Here it is in Swedish:

A.Kumar
Merd kaunilt hõbetab
tähtede kiirgus,
on raugend tuule hoog,
lained ei liigu.
 
Ootab mu lootsik teid, tulge nüüd siia,
|: Santa Lucia.  :|

Oo, hurmav Napoli,
linnake meeldiv!
Siin kurvaks jääda
ei suuda keegi!
Laulud ja lõbus naer
ei kao siit iial,
|: Santa Lucia! :|

Miks aega viita, kaunis on õhtu!
Nii hea on hingata hurmavat õhku!
Ootab mu lootsik teid, tulge nüüd siia,
|: Santa Lucia! :|
 
 
Hier auf Deutsch:

|: Schön glänzt das Mondenlicht Am Himmelsbogen,
Sanft wehn die Lüfte, Still sind die Wogen. :|
|: Mein Nachen harret hier, Kommt, steiget ein zu mir!
Santa Lucia! Santa Lucia! :|

|: Holdes Neapel!  Ort süßer Freuden!
Kennst keine Sorgen, Kennst keine Leiden. :|
|: Fröhlicher Liederschall Tönt in Dir überall.
Santa Lucia! Santa Lucia! :|

|: Oh, warum zaudert ihr?  Seht, welch ein Abend!
Heut wehn die Lüfte So kühl und labend. :|
|: Mein Nachen harret hier, Kommt, steiget ein zu mir!
Santa Lucia! Santa Lucia! :|

Now 'neath the silver moon, Ocean is glowing,
O'er the calm billow, Soft winds are blowing
Here balmy zephyrs blow, Pure joys invite us,
And as we gently row, All things delight us.

Chorus:
Hark how the sailor's cry Joyously echoes nigh:
Santa Lucia, Santa Lucia!
Home of fair poesy,Realm of pure harmony,
Santa Lucia, Santa Lucia!

When o'er thy waters, light winds are playing
Thy spell can soothe us, all care allaying;
To thee sweet Napoli, what charms are given;

Genie


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Genie
Date: 07 Dec 01 - 06:49 PM

Actually, I thought the English version said "O'er the calm water...," not "O'er the calm billow..." .


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: ADD: Gesu Bambino (Italian)
From: Joe Offer
Date: 07 Dec 01 - 10:06 PM

Here ya go, Genie. I don't know Italian, so I can't vouch for the accuracy of the lyrics. I got it here (click).
-Joe Offer-


Gesu Bambino

Nel L'umile capanna Nel freddo e povertà,
E nato il santo pargolo Che il mondo adorerà.
O-sanna o-sanna canano Con giubilante cor,
I tuoi pastori ed angeli ORe di lu-ce e amor.

Venite adoriamo, Venite adoriamo, Venite adoriamo,
Gesu Redentor.

Oh bel bambin' non piangere, Non pianger Redentor,
La mamma tua cullandoti Ti Bacia, O Salvotor.
O-sanna, o-sanna cantano Con giubilante cor,
I tuoi pastori ed angeli O Re di luce e amor.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: MATTINATA (Ruggiero Leoncavallo)
From: Kaleea
Date: 08 Dec 01 - 03:52 AM

Italian is my second favorite language to sing in! Latin is my fav. I have also found a couple of those "Community" songbooks, which are a remarkable source of songs of the later emigrants who came over to the states. I do appreciate the popularity of, and interest in Italian songs & Opera generated by great singers like Pavarotti & the other two tenors, of course, and Andrea Bocelli. They have recorded some of the popular old Italian songs. One of my favs is Mattinata, which Dean Martin recorded & please forgive, I can't remember the name of the then young man who recorded it in the 60's.

Mattinata by Ruggiero Leoncavallo (1859-1915)

L'arrora di bianco vestita,
gia l'uscio dischiude-al granso!
Di gia con le rose-e sue dita
Carezza de fiori lo stuol!
Commosso da-un fremi to-arcano
Intorno-il creato gia par
E tu non ti desti,
ed invano mist qui dolente-a cantar.
Meti-anche, tu la veste bianca
eschiudi l'uscio al tuo can tor!
Ove non sei la luce manca,
Ove tu sei nasce l'amor!
Metti-anche tu la veste bianca
eschiudi l'uscio al tuo cantor!
Oveno sei la lu ce manca
Ove tu sei masce l'amor!

English version by Lorraine Noel Finley

The dawn in her mantle of whiteness
Has turned shining eyes to the sun
While roses, reflecting her brightness,
Announce that the day has begun.
A light, secret rustle is creeping
Through Nature whose long night has flown
But you through this beauty are sleeping,
And vainly I sing here alone.
Wake with the dawn
Radiant in gladness.
Open the portal; I sing for you.
When you are absent,
Light fades in sadness;
When you are near me,
Love’s dream comes true.
Wake with the dawn, radiant in gladness.
Open the portal;
I sing for you.
When you are absent,
Light fades in sadness;
When you are near me, love's dream domes true.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Genie
Date: 09 Dec 01 - 01:21 AM

Molto grazie, Giuseppi* ed Kaleea!

Genie

*That's-a you, Joe


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,C. Curcio
Date: 09 Dec 01 - 02:46 AM

Does anyone have the lyrics to the song that Senora Corleone sings in Godfather 1? I would attempt to type the title, but I'm only 1/2 Italian and can barely order a good antipasti. Any help would be great.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,c. Curcio
Date: 09 Dec 01 - 02:54 AM

Just found the name of the song: "Che La Luna". Any help would be appreciated.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Wolfgang
Date: 10 Dec 01 - 07:06 AM

C'e 'na luna

Wolfgang


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Ferrara
Date: 11 Dec 01 - 12:02 AM

Naturally I'm drawn to any thread with "Italian" in the name!

I had to changed threadID to threadid in Wolfgang's link, if the link doesn't work just make that change. Has to do with a (gasp) Bug in Mudcat.

Rita Ferrara

ps I know about another dozen Italian folk songs, where was I when this old thread was new? Oh well....


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: IanC
Date: 19 Mar 02 - 07:33 AM

Hi

I've re-opened this old thread because, having recently returned from dancing at the Rocca Grimalda Carnevale I thought it would be nice to include an Italy section onder COUNTRIES in the Basic Folk Library PermaThread. I was helped a lot in the Germany section by Wolfgang and Wilfried and I need the same sort of help here.

Can anyone suggest some useful books?

Thanks!
Ian


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: hesperis
Date: 19 Mar 02 - 10:47 PM

Anyone have a tune for Mattinata? That is SOOOOOOOOOOOO pretty!

A midi or recording would be preferred, but anything at all is good too.

Thanks in advance.

~*sirepseh*~


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: masato sakurai
Date: 20 Mar 02 - 04:43 AM

Lyrics page:
Mert's Italian Folksinging Page (Scroll down to select song genres)

Info site:
Italian Music Reviews Index (From Musical Traditions)

~Masato


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: masato sakurai
Date: 20 Mar 02 - 05:04 AM

Bibliographies:

Bibliography of Italian Folk Music

Neapolitan & Italian Songs: Selected Bibliography

~Masato


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: IanC
Date: 20 Mar 02 - 06:49 AM

Masato

Thanks, as usual, for your help. I'll include the bibliographies as a link and weave the other sites in as appropriate.

What I really need, though, is one or two experts on Italian Folk who can point me towards the most important core of books (maybe from 6 to 20 or so) with some background information and reasons for their choice. Something I can't do myself!!!

Cheers!
Ian


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Escamillo
Date: 21 Mar 02 - 12:31 AM

For those who may want to sing along with good MIDIs, I do have some songs in my collection:

Funiculí-funiculá , O Sole Mío, Marechiare, Torna a Surriento, Luna Rossa, Santa Lucía. Also some popular songs like Caruso, Il Mare Calmo Della Sera, and Con Te Partiró .

These are nicely orchestrated versions. Please leave a Personal Message to me and I'll send them, or give me some instructions to upload the MIDIs to the library.

Un abrazo - Andrés (protesting against banks in Buenos Aires)


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: GARIBALDI
From: Wilfried Schaum
Date: 21 Mar 02 - 06:52 AM

A song about the Italian hero of the Italian wars of unity and independence, in the 60es of 19. century:

Garibaldi

Garibaldi fu ferito,
fu ferito in una gamba,
Garibaldi, che commanda,
che commanda, che commanda battaglion'.
Chorus:
Colla camicia rossa, con pantalon' turchine,
Evviva Garibaldi, conson Garibaldi!

Garibaldi supremi monti,
Tedeschi alla pianura,
Garibaldi non ha paura
delle bombe, delle bombe di canon'.
Chorus:

Garibaldi was wounded in the knee, Garibaldi who commanded the battalion.
chor.: With red shirt and blue trousers,
long live Garibaldi, shout together Garibaldi!
Garibaldi was on top of the mountains, the Germans (scil. the Austrian army) on the plain. Garibaldi wasn't afraid of the cannonballs

This is a lively song I learned by listening when with the boy scouts. Since my Italian is very limited, there must be a lot of faulty orthography. Please correct it.

Wilried


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Q (Frank Staplin)
Date: 20 Sep 03 - 11:23 AM

A good old thread. Bringing some of the links up to date-
Trieste Songs
Midis, some texts.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Q (Frank Staplin)
Date: 20 Sep 03 - 11:34 AM

Italian concert songs (and others) as sung by Jose Carreras:
Concert Songs


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Roberto
Date: 21 Sep 03 - 02:26 AM

Many of the songs named in this thread are not folk songs. Opera arias, composed cabaret songs, stage songs come together with folk songs, but generally the kind of "folk songs" such as Thomas Moore's songs, The Fields of Athenry and Danny Boy in an Irish collection, Greensleeves in an English; Dumbarton Drums in a Scottish. I don't despise the songs I've named, but you know they are not the whole thing. If somebody is interested in Italian traditional songs, two sites of interest are Felmay (www.felmay.it), where you can find recordings by the best revival groups and a few collections of field recordings, and Musical Traditions (www.mustrad.org.uk), a wonderful site for the traditional music of the English speaking world, that has also some field recordings of traditional Italian music. Roberto


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Blowzabella
Date: 21 Sep 03 - 02:57 PM

There is a great group called La Moresca Antica, who have ventured over to the UK on a couple of occasions - early music/folk/classical (kind of an Italian version of The New Scorpion Band). They are well worth finding out about and buying their CD. I know they do quite a bit of maritime stuuf - things like Venetian pile-driving shanties etc - very interesting. And nice people too.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Q (Frank Staplin)
Date: 21 Sep 03 - 03:18 PM

canzoni italiane
Like most of these sites, some is folk, some ain't.


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Q (Frank Staplin)
Date: 21 Sep 03 - 03:25 PM

http://crh.choate.edu/language/Italiano/canzoni_italiane.htm
Canzoni


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Mario
Date: 21 Sep 03 - 04:49 PM

Hi

In 2002 I played mandolin and mandola on a North Italy folk music CD.
The record is "Fabrizio Poggi - Turututela" (Felmay - www.felmay.it).
It's a collection of songs, mostly traditional, from Lombardia (a north-italian region): work songs, love songs, there is a couple of murder songs.
The sound is not so traditional (drums and keyboards were added), but the melodies and the lyrics are true.
You can find more at http://www.turututela.com (there is a presentation in english) and the lyrics at http://www.turututela.com/testicd.txt


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: The Fooles Troupe
Date: 21 Sep 03 - 10:38 PM

RE
http://www.stairway.org/kidsongs/

toady i got the message saying

If you're looking for Lullabies and Other Songs for Children, the site has moved to:

http://www.kididdles.com/


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Matthew Kassab
Date: 27 Oct 03 - 09:44 PM

Does anyonw know the lyric for "Cella Luna"


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: SHADDAPPA YOU FACE (Joe Dolce)
From: Cluin
Date: 28 Oct 03 - 01:14 AM

SHADDAPPA YOU FACE
(words & music: Joe Dolce)

When I was a boy, just about-a eighth-a grade
Mama used to say, "Don't-a stay out late
With the bad-a boys, always shoot-a pool
You gonna flunk-a school"

Boy, it make-a me sick, all the things I gotta do
Can't-a getta no kicks; always gotta follow rules
Boy, it make-a me sick; just-a make a lousy bucks
I gotta feel like a fool

(and mama used to say:)

What'sa matta you, hey?
You gotta no respect?
Whatta you think you do?
Why you looka so sad?
It's-a not so bad
It's-a nice-a place
Ah, shaddappa you face!

Soon-a come-a day, gonna be-a big-a star
Gonna make-a movies; buy a nice-a car
But still-a be myself; I'm-a never change a thing
Always dance an' sing

('cause I remember mama used to say:)

What'sa matta you, hey?
You gotta no respect?
Whatta you think you do?
Why you looka so sad?
It's-a not so bad
It's-a nice-a place
Ah, shaddappa you face!

(spoken)
Hello, everybody, that's out there in radio and television land. Did you know I had a bit hit song in Italy with this: 'Shaddappa You Face'? I sing this song and all my fans applaud, they clap their hands. That make me feel so good. You ought to learn this song, It's really simple. I sing: 'Whatsa Matta You?" You sing: 'Hey!" You sing the rest and at the end, we can all sing 'Ah, shaddappa you Face!' Okay, let's try it, really big... Uno, Duo, Tre, Quatro:


What'sa matta you, hey?
You gotta no respect?
Whatta you think you do?
Why you looka so sad?
It's-a not so bad
It's-a nice-a place
Ah, shaddappa you face!


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST
Date: 04 Dec 03 - 03:32 PM

sorry but the swedish version of santa lucia is completely wrong, that's not even swedish you know, looks like polish or something.

sankta lucia skänk mig en tia..that's the swedish song


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,manny
Date: 05 Dec 03 - 03:42 PM

Does anyone have any info regarding a guitarist i believe from naples called Mario Maglione where can i buy his cd's


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Gray D
Date: 05 Dec 03 - 08:33 PM

Once again people, can I commend the work of the groups "La Ciapa Rusa" and "Ensemble del Doppio Bordone" to you.

"Ensemble . . ." was "La Ciapa . . . " plus two when we saw them.

They were on RobiDroli records and seem to have disappeared since.

Anyone know what happened?

Gray D


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Sue
Date: 08 Feb 04 - 06:26 AM

Does anyone have the words of 'La mia canzone al vento'sung by Pavarotti and I believe is by Bixio. I don't know if this is classed as an Italian folksong but the words in Italian(with English translation if possible)would be great, or maybe link to a site with these lyrics.
Thanks all...Sue


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: Wilfried Schaum
Date: 09 Feb 04 - 02:00 AM

Sue - go to google and search "La mia canzone al vento" (quotation marks essential!) you'll find nearly 800 entries I haven't the time to look through, mostly discography or musical history. Maybe the lyrics are hidden in this vast mass.

Wilfried


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: RE: Italian Folksongs
From: GUEST,Sue
Date: 13 Feb 04 - 02:04 PM

Hi Wilfried,
I have already searched for "La mia canzone al vento" as you suggest but still unable to find lyrics, only sellers of sheet music and discs etc., which I don't want.
Thanks anyway...Sue


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate

Subject: Lyr Add: LA MIA CANZONE AL VENTO (C.A. Bixio)
From: GUEST,luladonn@tin.it
Date: 18 Mar 04 - 12:58 PM

LA MIA CANZONE AL VENTO (C.A. Bixio)


Sussura il vento come quella sera
Vento d'Aprile di primavera
Il volto le sfiorava in un sospiro
Mentre il suo labbro ripeteva giuro
Ma pur l'amore è un vento di follia
Che fugge come sei fuggita tu

Vento vento portami via con te
Raggiungeremo insieme il firmamento
Dove le stelle brilleranno a cento
E senza alcun rimpianto
Voglio scordarmi un tradimento
Vento vento portami via con te

Tu passi lieve come una chimera
Vento d'aprile di primavera
Tu che lontano puoi sfiorarla ancora
Dille che l'amo e il cuor mio l'implora
Dille che io fremo dalla gelosia
Solo al pensiero che la baci tu

Vento vento portami via con te
Tu che conosci le mie pene
Dille che ancora le voglio tanto bene
Sotto le stelle chiare
Forse ritornerà la voce
Vento vento portami via con te

Sotto le stelle chiare
Forse ritornerà la voce
Vento vento portami via con te

Sussurra il vento come quella sera
Perché non torni
È primavera


Post - Top - Home - Printer Friendly - Translate
Next Page

  Share Thread:
More...

Reply to Thread
Subject:  Help
From:
Preview   Automatic Linebreaks   Make a link ("blue clicky")


Mudcat time: 16 April 4:01 AM EDT

[ Home ]

All original material is copyright © 2022 by the Mudcat Café Music Foundation. All photos, music, images, etc. are copyright © by their rightful owners. Every effort is taken to attribute appropriate copyright to images, content, music, etc. We are not a copyright resource.